Job 31:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har jeg nektet fattige det de ønsket, slukket gløden i enkers øyne?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um eg sagde nei når arming bad, og let enkja gråtande gå burt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øine tæres bort?
Norwegian 1938
Hev eg sagt nei til fatigfolk som bad, og late enkje-augo tærast burt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har jeg nektet småkårsfolk det de ønsket, og slokket glansen i en enkes øyne?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har eg nekta fattige det dei ønskte, sløkt gløden i auga til enkjer?
Norwegian BGO
Har jeg nektet de fattige det de ønsket seg, eller bare latt enkens øyne slokne?
Norwegian N 78 BM
Har jeg nektet småkårsfolk ¬det de ønsket, og slokket glansen ¬i en enkes øyne?
Norwegian N 78 NN
Har eg sagt nei til småkårsfolk når dei bar fram sine ynske, og sløkt glansen i augo ¬på enkjer?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øye tæres bort?