Job 31:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kunne jeg se folk bukke under fordi de ikke hadde klær, at den fattige manglet noe å kle seg med?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Såg eg ein stakar utan klæde, ein fatig utan yverplagg,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har jeg kunnet se en ulykkelig uten klær eller en fattig uten et plagg å ha på sig?
Norwegian 1938
Kunde eg sjå ein stakkar utan klæde eller ein fatig utan yverplagg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Orket jeg å se på at noen flakket omkring uten klær, at den fattige ikke hadde et teppe?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kunne eg sjå folk bukka under fordi dei ikkje hadde klede, at den fattige mangla noko å kle seg med?
Norwegian BGO
Kunne jeg se på at noen gikk til grunne fordi de manglet klær, eller at en fattig mann ikke hadde noe å dekke seg med?
Norwegian N 78 BM
Orket jeg å se på at noen flakket omkring uten klær, at den fattige ikke hadde ¬et teppe?
Norwegian N 78 NN
Kunne eg sjå at nokon flakka ikring ¬utan klede, at den fattige ikkje hadde ¬eit teppe?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har jeg kunnet se en ulykkelig uten klær eller en fattig uten et plagg å ha på seg?