Job 31:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, det er en urett som fortjener straff; da ville jeg ha fornektet Gud i det høye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so var det og straffande brot, då neitta eg min Gud der uppe.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.
Norwegian 1938
Nei, det og hadde vore misgjerd som fortente straff; for dermed neitta eg då Gud der uppe.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, det ville ha vært en misgjerning som fortjente straff; da hadde jeg fornektet Gud i det høye.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, det er ein urett som fortener straff; då ville eg ha fornekta Gud i det høge.
Norwegian BGO
Også dette ville være en misgjerning som ropte på dom, for da hadde jeg fornektet Gud som er der oppe.
Norwegian N 78 BM
Nei, det ville ha vært ¬en misgjerning som fortjente straff; da hadde jeg fornektet Gud ¬i det høye.
Norwegian N 78 NN
Nei, det hadde vore ¬ei misgjerning som førte til straff; då hadde eg fornekta Gud ¬i det høge.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nei, også det ville være en misgjerning, skyldig til dom, for da hadde jeg fornektet Gud i det høye.