Job 31:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis min åker skriker mot meg og alle plogfurene gråter,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom min åker klagar meg, og um plogforerne lyt gråta,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,
Norwegian 1938
Dersom min åker klagar meg, og alle foror på han græt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvis min åker skriker imot meg og alle dens plogfurer gråter,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om åkeren min skrik mot meg og alle plogfòrene græt,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis landet mitt skriker mot meg, fordi jeg skulle ha misligholdt det, hvis jeg har spist dets avlinger uten å betale, hvis jeg har forsynt meg så eieren dens har lidd og sultet, da må det vokse ugress på åkrene mine i stedet for hvete. La det da vokse ugress i stedet for bygg!» Jobs ord er slutt.
Norwegian BGO
Hvis mitt land skriker mot meg, og plogfurene gråter med hverandre,
Norwegian N 78 BM
Hvis min åker skriker imot meg og alle dens plogfurer gråter,
Norwegian N 78 NN
Dersom min åker skrik ¬imot meg og alle hans fòrer græt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom min åker skriker mot meg, og alle dens furer gråter,