Job 31:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så la det komme opp torner i stedet for hvete og ugress i stedet for bygg! Jobs tale er fullført.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat då for kveite klunger gro, og ugras der eg sådde bygg!» Her endar Jobs tale.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
gid det da må vokse torner på min aker istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her ender Jobs ord.
Norwegian 1938
so lat det veksa klunger der for kveite, og ugras der eg sådde bygg! / Her endar Jobs tale.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da la det gro klunger istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her slutter Jobs tale.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så lat det koma opp tornar i staden for kveite og ugras i staden for bygg! Jobs tale er fullført.
Norwegian BGO
da må det vokse tornekratt i stedet for hvete, og ugress i stedet for bygg!» Jobs ord er slutt.
Norwegian N 78 BM
da la det gro klunger ¬istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her slutter Jobs tale.
Norwegian N 78 NN
så lat det veksa klunger ¬i staden for kveite og ugras i staden for bygg! Her endar Jobs ord.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
måtte det da vokse torner på min åker istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her ender Jobs ord.