Job 31:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så la andre få spise det jeg har sådd, la mine spirer rykkes opp med roten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so gjev ein annan et mitt såd, og riv mi planting upp med rot!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot!
Norwegian 1938
lat då ein annan eta det eg sådde, lat det eg planta, rivast upp med rot!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da kan en annen få spise det jeg har sådd, og grøden kan rykkes opp med roten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så lat andre få eta det eg har sådd, lat spirene mine bli rykte opp med rota.
Norwegian BGO
når jeg da sår, la en annen få spise det! Ja, la bare min avling bli rykket opp med rot!
Norwegian N 78 BM
da kan en annen få spise ¬det jeg har sådd, og grøden kan rykkes opp ¬med roten.
Norwegian N 78 NN
då kan ein annan få eta ¬det eg har sått, og grøda kan rivast opp ¬med rot.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
måtte da en annen ete det jeg har sådd, og måtte det jeg har plantet, rykkes opp med rot!