Job 32:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De er målløse og svarer ikke mer, ordene svikter dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei er forstøkte, svarar ikkje, dei vantar ord å føra fram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.
Norwegian 1938
Dei er forstøkte, svarar ikkje meir; ordi hev vorte burte for dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De er målløse og svarer ikke mer, ordene svikter dem helt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei er mållause og svarar ikkje meir, orda sviktar dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere er forferdet og har ikke mer å si. Skal jeg bare vente, fordi dere ikke har mer å si, fordi dere bare står der og ikke kan svare mer? Nei, jeg vil også svare, for jeg har mye på hjertet. Ånden i mitt indre tvinger meg til å si noe. Jeg er sprekkeferdig nå, og kan ikke holde meg lenger. Jeg må få sagt noe, så jeg kan få puste ut.
Norwegian BGO
De er forferdet og kan ikke svare mer, all tale har forlatt dem.
Norwegian N 78 BM
De er målløse ¬og svarer ikke mer, ordene svikter dem helt.
Norwegian N 78 NN
Mållause er dei ¬og svarar ikkje meir, orda sviktar dei heilt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De er motløse og svarer ikke mer, ordene er blitt borte for dem.