Job 32:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skulle jeg vente når de ikke taler, når de bare står der uten svar?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Treng eg vel venta når dei tegjer og stend der reint forutan svar?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?
Norwegian 1938
Skal eg venta, av di dei ikkje talar, av di dei stend og ikkje svarar meir?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skal jeg vente når de ikke taler, når de står der og ikke kan svare?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skulle eg venta når dei ikkje talar, når dei berre står der utan svar?
Norwegian BGO
Skal jeg bare vente, fordi de ikke har mer å si, fordi de bare står der og ikke kan svare mer?
Norwegian N 78 BM
Skal jeg vente når de ikke taler, når de står der ¬og ikke kan svare?
Norwegian N 78 NN
Skal eg venta når dei ikkje talar, når dei står der ¬og ikkje kan svara?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mer?