Job 32:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg fylles av ord, ånden i mitt bryst driver meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg er full av ord til svars; i bringa sprengjer åndi på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
Norwegian 1938
For eg er full av ord til svar, i bringa sprengjer åndi på.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg er full av ord, ånden i mitt indre driver meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg blir fylt av ord, ånda i mitt bryst driv meg.
Norwegian BGO
For jeg er full av ord. Ånden i mitt indre tvinger meg.
Norwegian N 78 BM
For jeg er full av ord, ånden i mitt indre driver meg.
Norwegian N 78 NN
For eg er full av ord, ånda i mi bringe driv meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg er full av ord. Ånden i mitt indre driver meg.