Job 32:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det er ånden som er i mennesket, Den veldiges pust, som bringer innsikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Nei, ånd lyt til hjå menneski; og Allvalds ande gjev deim vit.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.
Norwegian 1938
Men det er åndi i eit menneske og anden ifrå den Allmektige som gjev det vit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det er ånden i mennesket og Den Allmektiges pust som gir dem innsikt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det er ånda som er i mennesket, pusten frå Den veldige, som fører til innsikt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men det er Den Allmektiges ånd som gir menneskene forstand. De er ikke kloke fordi de har levd lenge. De forstår heller ikke hva som er rett, fordi de er gamle. Derfor sier jeg: Lytt til meg, for jeg vil også dele hva jeg tenker.
Norwegian BGO
Men det er den ånd som er i mennesket, Den Allmektiges ånde, som gir dem forstand.
Norwegian N 78 BM
Men det er ånden i mennesket og Den Allmektiges pust ¬som gir dem innsikt.
Norwegian N 78 NN
Men det er ånda i mennesket og anden frå Den Allmektige som gjev det skjøn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det er menneskets ånd og Den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.