Job 33:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så mennesker skal slutte med det de gjør, og mannens hovmod bli borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for burt frå synd å driva mannen, og rydja ovmod ut or honom
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
Norwegian 1938
for å få mennesket burt frå si gjerning og rydja ovmod ut hjå mannen
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han vil få mannen til å oppgi sin udåd og utrydde hovmodet hos ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
for at menneske skal halda opp med det dei gjer, og mannens hovmod bli borte.
Norwegian BGO
så Han kan vende mennesket bort fra sin gjerning og skjule stoltheten for mannen,
Norwegian N 78 BM
Han vil få mannen ¬til å oppgi sin udåd og utrydde hovmodet hos ham.
Norwegian N 78 NN
Han vil få mannen bort ¬frå hans udåd og rydja hovmodet ut hjå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,