Job 33:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mat byr ham imot, han orker ikke lekre retter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
hans liv fær mothug imot brød, og sjæli hans mot lostemat.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
Norwegian 1938
Hans liv fær mothug imot brød og sjeli hans mot lostemat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Maten byr ham imot, selv livretten har han ikke lyst på.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mat byd han imot, han orkar ikkje lekre retter.
Norwegian BGO
Derfor avskyr han brød med hele sitt liv, og hans sjel avslår innbydende retter.
Norwegian N 78 BM
Maten byr ham imot, selv livretten ¬har han ikke lyst på.
Norwegian N 78 NN
Maten byd han imot, han har ikkje hug på den gjævaste kost.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.