Job 33:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ber til Gud, som gleder seg over ham, med fryd ser han Guds ansikt, han som lar mennesket få igjen sin rettferd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han bed til Gud og nåde fær, so han hans åsyn ser med jubel. Og so fær mannen att si rettferd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
Norwegian 1938
Han bed til Gud, og han er nådig mot han; med jubel skodar han Guds åsyn, og han gjev mennesket rettferdi att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ber til Gud, som har godvilje for ham, med jubel får han se Guds åsyn; og han gir mannen hans rettferd tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bed til Gud, som gleder seg over han, med fryd ser han Guds andlet, han som lèt mennesket få att si rettferd.
Norwegian BGO
Han skal be til Gud, og Han skal ha sitt velbehag i ham. Han skal se Hans ansikt med jubel, for Han gir mennesket hans rettferdighet tilbake.
Norwegian N 78 BM
Han ber til Gud, ¬som har godvilje for ham, med jubel får han se Guds åsyn; og han gir mannen ¬hans rettferd tilbake.
Norwegian N 78 NN
Han bed til Gud, ¬som har godvilje for han, med jubel får han sjå ¬Guds åsyn, og ‘han‘ lèt mannen få att ¬si rettferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han ber til Gud, og han er nådig mot ham. Han ser Guds åsyn med jubel, og Gud gir mennesket dets rettferdighet tilbake.