Job 34:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da ville hver levende skapning dø og mennesket vende tilbake til støv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då gjekk alt livande til grunns, og menneskja vart atter mold.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
Norwegian 1938
då laut alt kjøt på ei tid lata livet, og mennesket laut atter verta mold.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da ville hver levende skapning dø og mennesket bli til jord igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då ville kvar levande skapning døy og mennesket venda attende til støv.
Norwegian BGO
da vil alt kjød utånde samtidig og mennesket vende tilbake til støv.
Norwegian N 78 BM
da ville hver levende skapning ¬dø og mennesket bli til jord igjen.
Norwegian N 78 NN
då døydde ¬kvar levande skapning, og mennesket vart atter til mold.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skulle alt kjød oppgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.