Job 34:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vil noen kalle kongen en kjeltring, eller si: «skyldig» til stormenn?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kann ein til kongen segja: «Niding!» Og til dei megtige: «Du brotsmann?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Norwegian 1938
Tru nokon segjer til ein konge: Niding! eller til fyrsten: Du ugudlege?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tiltaler noen en konge som niding eller høvdinger som gudløse menn?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vil nokon kalla kongen ein kjeltring, eller seia: «skuldig» til stormenn?
Norwegian BGO
Sømmer det seg å si til en konge: ‘Du er en lovbryter’? og til fornemme menn: ‘Dere er onde’?
Norwegian N 78 BM
Tiltaler noen en konge ¬som niding eller høvdinger ¬som gudløse menn?
Norwegian N 78 NN
Tru nokon seier til ein konge: ¬«Du niding!» eller til hovdingar: ¬«De gudlause menn»?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sier vel noen til en konge: Du fordervede! - eller til en fyrste: Du ugudelige!