Job 34:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han knuser mektige uten forhør, setter andre i deres sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Norwegian 1938
Han krasar storfolk utan forhøyr, set andre so i deira stad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Uten forhør knuser han mektige menn og setter andre istedenfor dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han knuser mektige utan forhøyr, set andre i deira stad.
Norwegian BGO
Han knuser de mektige uten forhør, og setter andre i deres sted.
Norwegian N 78 BM
Uten forhør knuser han ¬mektige menn og setter andre istedenfor dem.
Norwegian N 78 NN
Utan forhøyr ¬knuser han mektige menn og set andre i staden for dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han knuser mektige menn uten å granske deres sak, og setter så andre i deres sted.