Job 36:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis de ikke adlyder, vil de falle for sverd, omkomme i sin uforstand.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
um ikkje, fær dei styng av spjotet, og i sin dårskap andast dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
Norwegian 1938
Høyrer dei ikkje, so skal spjotet råma dei, og dei skal missa livet i sitt fåvit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dersom de ikke vil høre, skal de gjennombores av spyd og dø i sin uforstand.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om dei ikkje lyder, vil dei falla for sverd, omkoma i sin uforstand.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dersom de ikke vil høre på irettesettelsen, skal de dø uten kunnskap. De som i hjertet sitt har bestemt seg for å leve uten Gud, samler opp straff. De roper ikke om hjelp fra Gud. Sjelen deres dør mens de er unge. Til slutt er de like overgitt til synd som tempelprostituerte. Men Han vil befri dem som kjenner seg fornedret og elendige. Han ønsker å gi dem en dør ut av nøden.
Norwegian BGO
Men dersom de ikke lyder, skal de forgå ved spydet, og de skal utånde uten kunnskap.
Norwegian N 78 BM
Men dersom de ikke vil høre, skal de gjennombores av spyd og dø i sin uforstand.
Norwegian N 78 NN
Men vil dei ikkje høyra, skal dei gjennomborast av spyd og missa livet i si vitløyse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hører de ikke, da skal de gjennombores av spydet og omkomme i sin uforstand.