Job 36:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så vil han fortelle dem hva de har gjort, at de syndet da de opphøyde seg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so synar han deim deira ferd og brot - at dei ovmoda seg -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Norwegian 1938
so vil han dermed syna dei kva dei hev gjort, syndene deira, at dei bar seg trassigt åt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så er det fordi han vil minne dem om all den synd de har gjort i sitt hovmod.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så vil han seia dei kva dei har gjort, at dei synda då dei opphøgde seg.
Norwegian BGO
da vil Han vise dem deres gjerninger og deres overtredelser, at de handlet i overmot.
Norwegian N 78 BM
så er det fordi han vil ¬minne dem om all den synd de har gjort ¬i sitt hovmod.
Norwegian N 78 NN
så er det fordi han vil minna dei om all den synd ¬dei har gjort i sitt hovmod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så vil han med det minne dem om deres gjerninger, deres synder, at de viste seg gjenstridige.