Job 37:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå ser ikke folk lyset, det er bare en hvit flekk i skylaget; men så kommer vinden og feier skyene bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No kann ein ikkje ljoset sjå, um enn det klårt på himmeln skin, men vinden sopar skyi burt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
Norwegian 1938
Men menneski ser ikkje ljoset, endå det skin so klårt på himmelen, og vind hev fare fram og reinska han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå ser ikke menneskene lyset, det er dekket av mørke skyer; men brått kommer vinden og feier dem bort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No ser ikkje folk lyset, det er berre ein kvit flekk i skylaget; men så kjem vinden og feiar skyene bort.
Norwegian BGO
Selv nå kan ingen se på lyset når det skinner klart på himmelen, når vinden har blåst over og klarnet den.
Norwegian N 78 BM
Nå ser ikke menneskene lyset, det er dekket av mørke skyer; men brått kommer vinden ¬og feier dem bort.
Norwegian N 78 NN
No ser ikkje menneska ljoset, det er gøymt bak mørke skyer; men brått kjem vinden ¬og sopar dei bort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå, menneskene kan ikke se på sollyset, det stråler for sterkt på himmelen etter at vinden har feiet og renset den.