Job 37:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han setter segl på hver menneskehånd, så alle mennesker skal kjenne hans gjerning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han stengjer av for mannehand, so all hans skapning læra må.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
Norwegian 1938
Kvar mannehand forsiglar han, so alle dei som han hev skapt, må koma til å kjenna han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da setter han bom for menneskenes arbeid, så alle kan merke hans gjerninger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han set segl på kvar menneskehand, så alle menneske skal kjenna hans gjerning.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På hvert menneskes hånd setter Han stempelet sitt, så alle mennesker kan forstå skaperverket Hans. De ville dyrene går inn i hulen sin og ligger i hiet sitt. Stormen kommer, og kraftig vind bringer kulde. Ved Guds åndepust kommer frosten, og de store vannene fryser til. Han tynger de tykke skyene med væte og får skyer med lyn til å bre seg. De driver omkring og kommer til og fra etter Hans ledelse, så de kan gjøre det Han befaler dem over hele den vide jorden. Om det er til straff eller glede, lar Han det komme.
Norwegian BGO
På hvert menneskes hånd setter Han et segl, så alle mennesker kan kjenne Hans verk.
Norwegian N 78 BM
Da setter han bom ¬for menneskenes arbeid, så alle kan merke ¬hans gjerninger.
Norwegian N 78 NN
Då set han bom ¬for arbeidet åt menneska, så alle kan merka ¬hans gjerningar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han binder hvert menneskes hånd, for at alle mennesker må komme til å kjenne hans gjerninger.