Job 38:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Regnet mettet det øde landet så gresset grodde grønt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
til kveikjing for den nakne heid, so gras kann gro der fyrr var bert?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for å mette ørk og øde og få gressbunnen til å gro?
Norwegian 1938
so aude heidi kunde mettast og graset renna upp or grunnen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så den øde ørken fikk rikelig med vann, og gresset grodde fra grunnen?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Regnet metta det aude landet så graset grodde grønt.
Norwegian BGO
for å mette den øde ørkenen med vann og få spede gresstrå til å vokse opp?
Norwegian N 78 BM
så den øde ørken fikk rikelig ¬med vann, og gresset grodde fra grunnen?
Norwegian N 78 NN
så det aude landet ¬fekk rikeleg med vatn, og graset grodde or grunnen?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for å mette ørk og øde og få gressbunnen til å gro?