Job 38:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvor var du da jeg grunnla jorden? Fortell det, hvis du vet det!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, i fall du greida hev!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Si frem hvis du vet det!
Norwegian 1938
Kvar var du då eg grunna jordi? Seg fram, um du hev greida på det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvor var du da jeg la jordens grunnvoll? Hvis du har innsikt, så fortell meg om det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar var du då eg grunnla jorda? Fortel det, om du veit det!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvor var du da Jeg skapte jorden? Forklar det, hvis du har kunnskap til å forstå det. Hvem har bestemt størrelsen på den? For du vet det jo! Eller hvem målte jorden opp da den ble skapt? Hvordan er den festet til himmelen? Eller hvem satte hjørnesteinen på plass mens morgenstjernene jublet sammen, og alle Guds engler ropte av glede? Eller hvem stengte havet så det kom på plass, da det brøt fram og rant ut fra dypet da Jeg skapte skyene som kledde på vannet, og det dype mørke til å omfavne det. Jeg trakk Min skarpe grense for havet og sa: ‘Så langt kan du komme, men ikke lenger, og her må de stolte bølgene dine legge seg.
Norwegian BGO
Hvor var du da Jeg la grunnvollene for jorden? Forklar det, hvis du har kunnskap til å forstå.
Norwegian N 78 BM
Hvor var du ¬da jeg la jordens grunnvoll? Hvis du har innsikt, så fortell meg om det.
Norwegian N 78 NN
Kvar var du ¬då eg grunnla jorda? Sei fram, om du har skjøn!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Har du innsikt, så fortell meg det!