Job 39:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det ler av byens larm, hører ingen driver som skjenner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det lær åt byen med sitt ståk, slepp høyra skjenn frå drivaren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det ler av byens ståk og styr; driverens skjenn slipper det å høre.
Norwegian 1938
Det lær åt byen med sitt ståk, slepp høyra skjenn frå drivaren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kan le av den larmende by, det hører ingen driver som roper og skjenner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det ler av larmen i byen, høyrer ingen drivar som skjenner.
Norwegian BGO
det som ler av byens larm, som ikke hører driverens rop,
Norwegian N 78 BM
Det kan le av den larmende by, det hører ingen driver ¬som roper og skjenner.
Norwegian N 78 NN
Det ler åt den ståkande byen, det høyrer ingen drivar ¬som ropar og skjenner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det ler av byens ståk og styr, driverens skjenn slipper det å høre.