Job 39:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den glemmer at en fot kan knuse dem, at villdyrene kan tråkke dem i stykker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ho gløymer at ein fot kann treda og villdyr trakka deim i kras.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og den glemmer at en fot kan klemme dem itu, og markens ville dyr trå dem i stykker.
Norwegian 1938
ho gløymer at ein fot kann krasa dei, og villdyri på marki trø dei sund.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den glemmer at en fot kan knuse dem, at markens villdyr kan tråkke dem ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho gløymer at ein fot kan knusa dei, at villdyra kan trakka dei sund.
Norwegian BGO
Den glemmer at en fot kan knuse dem eller at et markens dyr kan tråkke på dem.
Norwegian N 78 BM
Den glemmer at en fot ¬kan knuse dem, at markens villdyr ¬kan tråkke dem ned.
Norwegian N 78 NN
Ho gløymer ¬at ein fot kan krasa dei, at villdyra på marka ¬kan trø dei sund.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den glemmer at en fot kan knuse dem, og markens ville dyr trå dem i stykker.