Job 39:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kan du gi hesten styrke, kle dens nakke med man,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skal tru um du gjev hesten kraft og klæder halsen hans med mån?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gir du hesten styrke? Klær du dens hals med bevrende man?
Norwegian 1938
Skal tru um du gjev hesten styrke og klæder halsen hans med mån?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det du som gir hesten styrke og pryder dens nakke med man?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kan du gje hesten styrke, kle nakken hans med man,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kan du gi hesten styrke? Kan du kle nakken dens med bølgende man? Kan du få den til å springe som en gresshoppe? Den sprer skrekk når den vrinsker stolt. Nede i dalen skraper den i jorden og fryder seg i styrken den har. Den går ikke ut i møte med en væpnet hær. Den ler av frykten og lar seg ikke skremme. Den snur heller ikke for sverdet. Det rasles med pilekoggeret mot den, det blinker i spyd og kastespyd. Den legger avstander bak seg så jorden rister. Den stanser heller ikke når det gjaller i basunen. Hver gang bukkehornet lyder, sier den: ‘Aha!’ Den værer striden på lang avstand, brøl fra befalingsmenn og skrik under slaget.
Norwegian BGO
Kan du gi hesten styrke? Kan du kle dens nakke med bølgende man?
Norwegian N 78 BM
Er det du som gir hesten styrke og pryder dens nakke ¬med man?
Norwegian N 78 NN
Er det du ¬som gjev hesten styrke og pryder halsen hans ¬med faks?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gir du hesten styrke? Pryder du dens nakke med man?