Job 39:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den skraper i marken, yr av kraft, så farer den fram mot våpnene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Glad i si kraft han marki skrapar og fer so fram mot væpna flokk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den skraper i jorden og gleder sig ved sin kraft; så farer den frem mot væbnede skarer.
Norwegian 1938
I marki skrapar han og gled seg i si kraft; so fer han fram mot væpna flokkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den skraper i jorden, yr av glede, så farer den mot en væpnet flokk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skrapar i marka, yr av kraft, så fer han fram mot våpna.
Norwegian BGO
Nede i dalen skraper den i jorden og fryder seg i sin styrke. Den går ikke ut i møte med en væpnet hær.
Norwegian N 78 BM
Den skraper i jorden, ¬yr av glede, så farer den ¬mot en væpnet flokk.
Norwegian N 78 NN
Han skrapar i marka, ¬yr av glede, så fer han fram ¬mot ein væpna flokk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den skraper i jorden og gleder seg ved sin kraft. Så farer den fram mot våpnene.