Job 39:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Ønsker klageren å føre sak mot Den veldige? Den som anklager Gud, må svare!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
Norwegian 1938
Du som hev klandra den Allmektige, vil du no tretta med han? Du som hev lasta Gud, lyt svara meg på dette!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Du som klager på Den Allmektige, vil du føre sak mot ham? Svar, du som klandrer Gud!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Ønskjer klagaren å føra sak mot Den veldige? Den som klagar Gud, må svara!»
Norwegian BGO
«Skal den som fører sak mot Den Allmektige, irettesette Ham? Den som går i rette med Gud, må selv svare på dette.»
Norwegian N 78 BM
«Du som klager ¬på Den Allmektige, vil du føre sak mot ham? Svar, du som klandrer Gud!»
Norwegian N 78 NN
«Du som klagar ¬på Den Allmektige, vil du føra sak med han? Du som lastar Gud, må svara.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du som klandrer Den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, du må svare på dette!