Job 39:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De huker seg ned og får ungene sine; og så er riene over.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei bøygjer seg, fø’r sine ungar, so er det slutt med deira rider.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De bøier sig, føder sine unger og blir fri for sine smerter.
Norwegian 1938
Dei bøygjer seg, eig sine ungar og kvittar seg med sine rider.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De huker seg ned og får sine unger; så er de ferdige med sine rier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei huker seg ned og får ungane sine; og så er riene over.
Norwegian BGO
De bøyer seg ned, de føder sine unger, de forløses fra sine smerter.
Norwegian N 78 BM
De huker seg ned ¬og får sine unger; så er de ferdige med sine rier.
Norwegian N 78 NN
Dei bøyer seg ned ¬og får sine ungar; så er dei ferdige med sine rier.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De bøyer seg, føder sine unger og blir fri for sine smerter.