Job 4:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skrekken grep meg, og jeg skalv. Redselen gikk gjennom marg og bein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Frykt og beven kom over mig, så alle mine ben tok til å skjelve.
Norwegian 1938
Då kom ein otte på meg, so eg bivra, og alle mine bein tok til å skjelva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ble grepet av skrekk så jeg skalv, redselen gikk meg til marg og ben.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skrekken greip meg, og eg skalv. Redsla gjekk gjennom merg og bein.
Norwegian BGO
da ble jeg grepet av frykt og beven, som fikk alle mine bein til å skjelve.
Norwegian N 78 BM
Jeg ble grepet av skrekk ¬så jeg skalv, redselen gikk meg ¬til marg og ben.
Norwegian N 78 NN
Eg vart så redd at eg skalv, redsla gjekk meg ¬til merg og bein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Angst kom over meg så jeg skalv, redselen fikk mine ben til å riste.