Job 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om noen vil tale til deg, orker du det? Men hvem kan vel la være?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om en prøvde å tale et ord til dig, vilde du da ta det ille op? Men hvem kan vel holde sine ord tilbake?
Norwegian 1938
Um ein baud til å tala eit ord til deg, tok du då ille på det? Men kven kann halda ordi att?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blir du motløs om en prøver å tale til deg? Men hvem kan tie til slikt?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om ein vil tala til deg, orkar du det? Men kven kan vel teia?
Norwegian BGO
«Hvis en prøver seg med et ord til deg, vil du da bli trett av det? Men hvem kan vel holde seg fra å tale?
Norwegian N 78 BM
Blir du motløs om en prøver ¬å tale til deg? Men hvem kan tie til slikt?
Norwegian N 78 NN
Om ein prøver å tala til deg, ¬vert du motlaus. Men kven kan teia til slikt?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om en prøvde å tale et ord til deg, ville du da ta det ille opp? Men hvem kan vel holde sine ord tilbake?