Job 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra morgen til kveld blir de tråkket ned. De går til grunne for alltid uten at noen bryr seg om det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra morgen til aften - så er de sønderslått; uten at nogen akter på det, går de til grunne for alltid.
Norwegian 1938
Frå morgon og til kveld - so ligg dei krasa; fyrr nokon ansar det, gjeng dei til grunns for alltid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Før dagen er omme, kan de være knust; uten at noen merker det, går de til grunne for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå morgon til kveld blir dei trakka ned. Dei går til grunne for alltid utan at nokon bryr seg om det.
Norwegian BGO
Fra morgen til kveld blir de knust. De går fortapt for evig, uten at noen legger merke til det.
Norwegian N 78 BM
Før dagen er omme, ¬kan de være knust; uten at noen merker det, går de til grunne for alltid.
Norwegian N 78 NN
Før dagen er til ende, ¬ligg dei knuste; utan at nokon ansar det, går dei til grunne for alltid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra morgen til kveld - så er de knust, de er borte for alltid og ingen gir akt på det.