Job 4:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Teltsnoren rykkes opp. De dør, uten visdom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Blir ikke teltsnoren dradd ut hos dem? De dør, men ikke i visdom.
Norwegian 1938
Vert ikkje deira tjeldsnor rivi ut? Dei døyr, men visdom eig dei ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres teltsnor blir rykket opp, de dør, men har ikke fått visdom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Teltsnora blir rykt opp. Dei døyr, utan visdom.
Norwegian BGO
Rykkes ikke deres teltsnor opp? De dør, men ikke med visdom.
Norwegian N 78 BM
Deres teltsnor blir rykket opp, de dør, men har ikke ¬fått visdom.
Norwegian N 78 NN
Deira teltsnor vert oppriven, dei døyr, ¬men har ikkje fått visdom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Blir ikke deres teltsnor trukket ut*? De dør, men visdom har de ikke funnet.