Job 4:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Stoler du ikke på din gudsfrykt? Gir ikke din fromme livsvei håp?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er ikke din gudsfrykt din tillit, din ulastelige ferd ditt håp?
Norwegian 1938
Er ikkje din gudlegdom di tiltru, di ulastande ferd di von?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Setter du ikke lit til din gudsfrykt og håp til din redelige ferd?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Stolar du ikkje på di gudsfrykt? Gjev ikkje den fromme livsvegen din håp?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Har du ikke stolt på at din dype respekt for Gud, skulle være nok? Har du ikke stolt på at det ville gå deg vel, bare du levde feilfritt? Bare tenk etter, når gikk en uskyldig fortapt? Når har det skjedd at en som levde rett for Herren, ble utslettet? Min erfaring er at mennesker høster av det livet de lever. Et elendig liv fører til elendighet. Gud puster på dem i sin hellighet, og så går de under. De blir utryddet av det sinnet Han har mot dem.
Norwegian BGO
Er det ikke din frykt du setter din lit til? Og er ikke dine ulastelige veier ditt håp?
Norwegian N 78 BM
Setter du ikke lit ¬til din gudsfrykt og håp til din redelige ferd?
Norwegian N 78 NN
Set du ikkje lit til di gudsfrykt og von til di ærlege ferd?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er ikke din gudsfrykt din tillit, din redelige ferd ditt håp?