Job 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ser at de som pløyer ondskap og sår lidelse, høster det samme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efter det jeg har sett, har de som pløide urett og sådde nød, også høstet det.
Norwegian 1938
Stødt såg eg: Dei som pløgde urett og sådde naud, dei hausta slikt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som pløyer ned ondskap og sår ulykke, de høster det samme, etter det jeg har sett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg ser at dei som pløyer vondskap og sår liding, haustar det same.
Norwegian BGO
Jeg har ikke sett annet enn at de som dyrker misgjerning og sår elendighet, høster det samme.
Norwegian N 78 BM
De som pløyer ned ondskap ¬og sår ulykke, de høster det samme, ¬etter det jeg har sett.
Norwegian N 78 NN
Dei som pløyer ned vondskap ¬og sår ulukke, haustar det same, ¬etter det eg har sett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter det jeg har sett, har de som pløyde urett og sådde ulykke, også høstet det.