Job 41:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kjøttvalkene er faste, de sitter som støpt, disser ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tette sit kjøtvalkarne, støypte fast urikkelg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke.
Norwegian 1938
Kjøtvalkane sit fast innåt, urikkande, som støypte på han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Valkene under dens hals er faste, de sitter som støpt og rører seg ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjøtvalkane er faste, dei sit som støypte, dissar ikkje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Foldene i kjøttet på den er klemt sammen, de er som støpt og ikke til å rokke. Den har et hjerte hardt som stein, ja, så hardt som den nederste kvernsteinen. Når den hever seg, er selv de mektige redde. Når den knuser, mister de fatningen. Om sverdet skulle ramme den, får det ikke utrettet noe. Det kan heller ikke spydet, kastepilen eller lansen. Jern akter den for strå og bronse som råttent tre.
Norwegian BGO
Foldene i kjøttet på den er klemt sammen, de er som støpt og ikke til å rokke.
Norwegian N 78 BM
Valkene under dens hals ¬er faste, de sitter som støpt ¬og rører seg ikke.
Norwegian N 78 NN
Valkane under halsen hans ¬er faste, dei sit som støypte ¬og rører seg ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kjøttvalkene på den er faste, de er som støpt på den og rører seg ikke.