Job 41:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Langs ryggen løper rekker av skjold, lukket tett som med segl.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sterke er hans skjolde-rader, feste med ei fast forsigling.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stolte er skjoldenes rader; hvert av dem er tillukket som med et fast segl.
Norwegian 1938
Byrge er radene av skjoldar; attlaten er kvar ein med fast forsigling.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På ryggen har den rekker av skjold, lukket tett som med segl.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Langs ryggen går rekkjer av skjold, lukka tett som med segl.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den har en rad med skjold som lukker seg tett. Det ene er så tett inntil det andre at det ikke kan trenge luft inn mellom dem. De er klemt fast sammen, de griper om hverandre og kan ikke skilles. Når den nyser, blinker det i lys. Øynene dens er som morgensolens røde skjær. Brannfakler går ut av munnen, gnister av ild fyker ut. Røyk kommer opp fra neseborene, som fra en kokende gryte over brennende siv. Den har en pust som får kull til å blusse opp, og en flamme står ut av gapet på den. Styrke bor i nakken dens, og frykten skvetter foran ansiktet på den.
Norwegian BGO
Stolt er raden av skjold, stramt lukket som med segl,
Norwegian N 78 BM
På ryggen har den rekker ¬av skjold, lukket tett som med segl.
Norwegian N 78 NN
På ryggen har han rader ¬av skjold, godt attlatne som med segl.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stolte er skjoldenes rader, hvert av dem er lukket til med et fast segl.