Job 42:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I hele landet fantes ikke vakrere kvinner enn døtrene til Job; og faren ga dem arverett sammen med brødrene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det fanst ikkje so væne kvinnor i heile landet som døtterne åt Job, og far deira let deim erva til liks med brørne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så fagre kvinner som Jobs døtre fantes ikke i hele landet; og deres far gav dem arv blandt deres brødre.
Norwegian 1938
Det fanst ikkje so vene kvinnor i heile landet som døtterne åt Job; og far deira let dei erva til liks med brørne deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I hele landet fantes ikke så vakre kvinner som døtrene til Job. Faren gav dem arverett sammen med brødrene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I heile landet fanst ikkje vakrare kvinner enn døtrene til Job; faren gav dei arverett saman med brørne.
Norwegian BGO
Det fantes ikke så vakre kvinner som døtrene til Job i hele landet. Og deres far ga dem arv sammen med deres brødre.
Norwegian N 78 BM
I hele landet fantes ikke så vakre kvinner som døtrene til Job. Faren gav dem arverett sammen med brødrene.
Norwegian N 78 NN
I heile landet fanst det ikkje så fagre kvinner som døtrene til Job. Faren lét dei arva til liks med brørne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vakre kvinner som Jobs døtre fantes ikke i hele landet, og deres far ga dem arv sammen med deres brødre.