Job 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Barna hans var vergeløse, knust i porten, og ingen hjalp dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
Norwegian 1938
Borni hans var utan hjelp; dei vart trakka ned i porten, og ingen berga dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans barn var hjelpeløse, knust i porten, uten redningsmann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Borna hans var verjelause, knuste i porten, og ingen hjelpte dei.
Norwegian BGO
Hans sønner er langt fra frelse, de knuses i porten, og det finnes ingen som kan fri dem ut.
Norwegian N 78 BM
Hans barn var hjelpeløse, knust i porten, ¬uten redningsmann.
Norwegian N 78 NN
Borna hans var hjelpelause, knuste i porten, ¬utan bergingsmann.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans barn var uten hjelp. De ble trådt ned i porten, og det var ingen som reddet dem.