Job 6:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da får jeg tross alt en trøst når jeg vrir meg i nådeløs pine: Så hadde jeg ikke fornektet Den helliges tale.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då hadde endå eg mi trøyst; trass pina skulde glad eg hoppa! - Den Heilage sitt ord eg held på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da hadde jeg ennu en trøst, og jeg skulde springe av glede midt i den skånselløse smerte; for jeg har ikke fornektet den Helliges ord.
Norwegian 1938
Då hadde eg endå ei trøyst, eg hoppa av gleda midt i nådelaus pina; for eg hev ikkje neitta ordi åt Den Heilage.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da hadde jeg likevel en trøst og kunne hoppe av glede under bitter smerte. For jeg har ikke fornektet Den Helliges ord.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då får eg trass alt ei trøyst når eg vrid meg i nådelaus pine: Så hadde eg ikkje fornekta talen frå Den heilage.
Norwegian BGO
Da hadde jeg fremdeles trøst; selv om jeg får smerte uten skånsel, ville jeg juble, for jeg har ikke avvist Den Helliges Ord.
Norwegian N 78 BM
Da hadde jeg likevel en trøst og kunne hoppe av glede ¬under bitter smerte. For jeg har ikke fornektet ¬Den Helliges ord.
Norwegian N 78 NN
Då hadde eg likevel trøyst og kunne hoppa av glede ¬i nådelaus pine. For eg har ikkje fornekta ¬orda åt Den Heilage.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da hadde jeg enda en trøst, og jeg skulle hoppe av glede midt i den nådeløse smerten! For jeg har ikke fornektet Den Helliges ord.