Job 6:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og mine brødre sviktet som en bekk, et bekkefar der vannet blir borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som bekken brørne mine sveik, lik bekkjefar som turkar ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,
Norwegian 1938
Men brørne mine sveik som bekken, som elvedrag der flaumen gjeng;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine brødre har sviktet som en bekk, som et elveleie der vannet blir borte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og brørne mine svikta som ein bekk, eit bekkefar der vatnet blir borte.
Norwegian BGO
Mine brødre gikk fram med svik, lik en bekk, som strømmende bekker som ble borte.
Norwegian N 78 BM
Mine brødre har sviktet ¬som en bekk, som et elveleie ¬der vannet blir borte.
Norwegian N 78 NN
Mine brør har svikta ¬som ein bekk, som eit elvefar ¬der vatnet er borte.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine brødre har sviktet som en bekk, elveleiet var fylt av vann, men så blir det borte.