Job 6:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Strømmen mister sin retning; vannet renner ut i sanden og blir borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vegfarande vik av til deim, men kjem til øydemark og døyr.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Karavaner som er på veien til dem, bøier av; de drar op i ørkenen og omkommer.
Norwegian 1938
Vegfarande vik av til dei, men kjem til øydemark og døyr.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Karavaner tar en annen vei; de drar opp i ørkenen og går til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straumen mistar retninga; vatnet renn ut i sanden og blir borte.
Norwegian BGO
Det leiet de følger, svinger av, de blir bare borte og går tapt.
Norwegian N 78 BM
Karavaner tar en annen vei; de drar opp i ørkenen ¬og går til grunne.
Norwegian N 78 NN
Karavanar tek ein annan veg, dei kjem opp i øydemarka ¬og går til grunne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Karavaner bøyer av fra veien. De drar opp i ørkenen og omkommer.