Job 6:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vil dere irettesette meg for min tale? Ord fra en fortvilet spres for vinden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du lastar meg for ordi mine; men vonlaus mann so mangt kann segja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tenker I på å refse ord? Ord av en fortvilet mann hører jo vinden til.
Norwegian 1938
Tenkjer de på å lasta ord? Men ord frå vonlaus mann dei er for vinden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tenker dere å refse meg for mine ord? En fortvilet mann snakker ut i været.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vil de visa meg til rette for min tale? Ord frå ein fortvila blir spreidde for vinden.
Norwegian BGO
Har dere bare til hensikt å gjendrive mine ord, den fortviltes tale, som er lik vinden?
Norwegian N 78 BM
Tenker dere å refse meg ¬for mine ord? En fortvilet mann ¬snakker ut i været.
Norwegian N 78 NN
Tenkjer de å refsa meg ¬for mine ord? Ein vonlaus mann ¬talar ut i veret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tenker dere på å refse meg for mine ord, og slå en fortvilet manns ord hen i været?