Job 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det byr meg imot å røre ved slikt, det er som å spise bedervet mat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det byd meg mot å røra slikt, det er som min utskjemde mat.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det byr mig imot å røre ved det; det er for mig som utskjemt mat.
Norwegian 1938
Det byd meg mot å røra det; det er for meg som utskjemd mat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det byr meg imot å røre ved slikt, det er som å spise bedervet mat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det byd meg imot å røra ved slikt, det er som å eta utskjemd mat.
Norwegian BGO
Min sjel nekter å røre ved dette; det er som bedervet mat for meg.
Norwegian N 78 BM
Det byr meg imot ¬å røre ved slikt, det er som å spise bedervet mat.
Norwegian N 78 NN
Det byd meg imot ¬å røra ved slikt, det er som å eta utskjemd mat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det byr meg imot å røre ved slikt. Det er som å ete mat som er skjemt.