Job 6:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om han bare ville knuse meg, løfte sin hånd og gjøre ende på meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, vild’ han berre knusa meg, med hand si min livstråd slita!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og måtte det behage Gud å knuse mig, å slippe løs sin hånd og avskjære min livstråd!
Norwegian 1938
Ja, vilde Gud gjera vel og knusa meg, retta ut si hand og skjera av min livstråd!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å, om han besluttet å knuse meg, løftet sin hånd og skar over min livstråd!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om han berre ville knusa meg, lyfta handa si og gjera ende på meg!
Norwegian BGO
Måtte bare Gud bestemme seg for å knuse meg, om Han bare ville gi sin høyre hånd fritt løp og gjøre det forbi med meg!
Norwegian N 78 BM
Å, om han besluttet ¬å knuse meg, løftet sin hånd ¬og skar over min livstråd!
Norwegian N 78 NN
Gjev han sette seg føre ¬å knusa meg, lyfte si hand ¬og skar av min livstråd!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Måtte Gud bare beslutte å knuse meg! Måtte han løfte sin hånd og skjære over min livstråd!