Job 7:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor tar du ikke blikket fra meg og gir meg ro til å svelge mitt spytt?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når tek du frå meg auga ditt? Meg slepper med eg svelgjar råken?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?
Norwegian 1938
Kor lenge skal det vara fyrr du vender augo frå meg? Vil du då ikkje sleppa meg til eg fær svelgja råken?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tar du ikke snart blikket fra meg og gir meg ro, så jeg kan svelge mitt spytt?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor vender du ikkje auga dine frå meg og gjev meg ro til å svelgja spyttet?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvor lenge må jeg leve? Kan Du ikke bare snu blikket Ditt bort fra meg, og la meg være for meg selv til jeg dør av å svelge mitt eget spytt? Har jeg syndet mot Deg, Herre? Hva har jeg gjort mot Deg? Du vet jo alt, Du som våker over menneskene? Hvorfor er jeg blitt en skyteskive for Deg? Nå er jeg en byrde for meg selv? Hvorfor tilgir Du meg ikke syndene mine og tar bort skylden min? For nå legger jeg meg ned i støvet for å dø. Om Du så leter aldri så nøye etter meg, er jeg ikke lenger å finne.»
Norwegian BGO
Hvor lenge? Kan Du ikke bare vende Ditt blikk bort fra meg og la meg være for meg selv til jeg svelger mitt spytt?
Norwegian N 78 BM
Tar du ikke snart blikket ¬fra meg og gir meg ro, ¬så jeg kan svelge mitt spytt?
Norwegian N 78 NN
Vil du ikkje snart ¬venda augo frå meg og gje meg ro, ¬så eg kan svelja spyttet?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor lenge skal det vare før du vender øynene bort fra meg? Vil du ikke slippe meg til jeg får svelget spyttet?