Job 7:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor tilgir du ikke min synd og bærer over med min skyld? Nå må jeg legge meg i støvet; leter du etter meg, er jeg ikke mer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvi gjev du ikkje syndi til? Kvi ansar du på mine brot? No sig eg snart i moldi ned; og leitar du, so er eg burte.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hvorfor tilgir du ikke min brøde og forlater mig min misgjerning? For nu må jeg legge mig i støvet; når du søker mig, er jeg ikke mere.
Norwegian 1938
Kvi gjev du ikkje brotet til og tek misgjerningi mi burt? For no lyt eg snart leggja meg i moldi, og når du leitar, er eg ikkje meir.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvorfor vil du ikke tilgi min synd og bære over med min skyld? For nå må jeg legge meg i støvet; leter du etter meg, er jeg ikke mer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor tilgjev du ikkje mi synd og ber over med mi skuld? No må eg leggja meg i støvet; leitar du etter meg, er eg ikkje meir.
Norwegian BGO
Hvorfor tilgir Du ikke min overtredelse og tar bort min misgjerning? For nå legger jeg meg ned i støvet, og Du leter nøye etter meg, men jeg er der ikke lenger.»
Norwegian N 78 BM
Hvorfor vil du ikke tilgi ¬min synd og bære over med min skyld? For nå må jeg legge meg ¬i støvet; leter du etter meg, ¬er jeg ikke mer.
Norwegian N 78 NN
Kvifor vil du ikkje tilgje ¬mi synd og bera over med mi skuld? For no må eg leggja meg ¬i støvet; leitar du etter meg, ¬er eg ikkje meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hvorfor tilgir du ikke min synd og forlater min misgjerning? For nå må jeg legge meg i støvet. Når du leter etter meg, er jeg ikke mer.