Job 7:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dagene går fortere enn en vevskyttel, de går til ende uten håp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mi tid fer snøggar’ enn ein skutel, og ho kverv utan nokor von.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine dager farer hurtigere avsted enn en veverskyttel, og de svinner bort uten håp.
Norwegian 1938
Mi tid fer snøggare enn skutelen og kverv burt utan nokor von.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine dager flyr fortere enn veverens skyttel, de går til ende uten håp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dagane går fortare enn ein vevskyttel, dei går til ende utan håp.
Norwegian BGO
Mine dager flyr hurtigere enn en vevers skyttel, og de avsluttes uten håp.
Norwegian N 78 BM
Mine dager flyr fortere ¬enn veverens skyttel, de går til ende uten håp.
Norwegian N 78 NN
Mine dagar fer snøggare ¬enn vevarens skyttel, dei går til endes utan von.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine dager farer hurtigere av sted enn en veverskyttel, de svinner bort uten håp.