Job 7:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En sky løses opp og blir borte, og den som farer ned til dødsriket, stiger aldri opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som skyi framum fer og kverv, so ingen att frå helheim vender,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra,
Norwegian 1938
Ein skydott kverv og fer sin veg; so er det og med den som fer til helheim - han kjem ikkje attende derifrå,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En sky løses opp og blir borte, og slik er det med den som går til dødsriket, han stiger aldri opp igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei sky løyser seg opp og kverv, og den som fer ned til dødsriket, stig aldri opp.
Norwegian BGO
Som skyen oppløses og blir borte, slik stiger heller ikke den opp igjen som farer ned til dødsriket.
Norwegian N 78 BM
En sky løses opp og blir borte, og slik er det med den ¬som går til dødsriket, han stiger aldri opp igjen.
Norwegian N 78 NN
Ei sky løysest opp og kverv; så er det òg med den ¬som fer til dødsriket, han stig aldri opp att meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En sky blir borte og farer av sted, slik er det med den som farer ned til dødsriket - han kommer ikke opp igjen.