Job 8:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han støtter seg til eget hus, men det holder ikke; han klamrer seg til det, men det blir ikke stående.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend ’kje fast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
Norwegian 1938
Han styd seg på sitt hus - det dett; han held seg fast i det, men det stend ustødt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han støtter seg til sitt eget hus, men det holder ikke; han klynger seg til det, men det står ikke støtt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han støttar seg til eige hus, men det held ikkje; han klamrar seg til det, men det blir ikkje ståande.
Norwegian BGO
Han støtter seg til sitt hus, men det står ikke. Han griper om det, men det står ikke fast.
Norwegian N 78 BM
Han støtter seg til sitt eget hus, men det holder ikke; han klynger seg til det, ¬men det står ikke støtt.
Norwegian N 78 NN
Han stør seg til sitt eige hus, men det held ikkje; han klengjer seg til det, men det står ikkje støtt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han støtter seg på sitt hus, men det står ikke. Han holder fast i det, men det står ikke fast.