Job 8:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hans røtter slynger seg inn i en steinrøys, de kikker fram mellom steiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
Norwegian 1938
hans røter smett seg kring ei steinrøys, han bryt seg fram imillom steinar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Røttene fletter seg inn i en steinrøys, haker seg fast mellom steinene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men røtene hans slyngjer seg inn i ei steinrøys, dei kikkar fram mellom steinar.
Norwegian BGO
Hans røtter fletter seg inn i steinuren, han ser etter et hus blant steinene.
Norwegian N 78 BM
Røttene fletter seg inn ¬i en steinrøys, haker seg fast mellom steinene.
Norwegian N 78 NN
Røtene flettar seg inn ¬i ei steinrøys, hakar seg fast mellom steinane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans røtter slynger seg om en steinrøys, mellom steiner trenger han seg fram.